10عربي
66|10|ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذينَ كَفَرُوا امرَأَتَ نوحٍ وَامرَأَتَ لوطٍ كانَتا تَحتَ عَبدَينِ مِن عِبادِنا صٰلِحَينِ فَخانَتاهُما فَلَم يُغنِيا عَنهُما مِنَ اللَّهِ شَيـًٔا وَقيلَ ادخُلَا النّارَ مَعَ الدّٰخِلينَ
اذري
10. تانری کافیرلره نوحون اؤورتی ایله لوتون اؤورتینی مثال چکدی. اونلار بیزیم قول‌لاریمیزدان ایکی صالح بنده‌نین کبینی آلتیندا ایدی‌لر. اونلار ارلرینه خیانت ائتدی‌لر و (نوحلا لوت) اونلاری تانری دان (تانری-نین عذابین‌دان) هئچ وجهله قورتارا بیلمه‌دی‌لر. اونلارا: (باشقا) گیرن‌لرله بیرلیکده سیز ایکینیز ده جهنمه گیرین! – دئییلدی.
اذري ٢
10- آلله کافرلره، صالح بنده‌لریمیزدن ایکیسی‌نین نکاحیندا اولان :<<نوحون آروادی و لوطون آروداینی مثال چکدی. بو ایکی آرواد اونلارا خیانت ائتدیلر و [ارلری] آللّهین غضبیندن هئچ بیر شئی اونلاردان سووا بیلمه‌دیلر و اونلارا :<<[آتشه] داخل اولانلارلا بیرلیکده جهنّمه داخل اولون!>> - دئییلدی.
عثمانلي
10- الله، انکار ایدنلره، نوحڭ قاریسی ایله لوطڭ قاریسنی بر مثال اولارق کتیردی. (بو ایکیسی) قوللریمزدن ایکی صالح قولڭ (نکاحی) آلتنده ایدیلر ده اونلره خائنلك (ایمان جهتیله منافقلق) ایتدیلر؛ بو یوزدن (او ایکی پیغمبر) اللّهدن (کلن) بر شیئی اونلردن دفع ایده‌مدی. و (او قادینلره) دینیلدیکه: "(هایدی!) او کیرنلرله برابر، سز ده آتشه کیرڭ!"
ترکچە
66|10|Allah, inkâr edenlere, Nuh'un karısı ile Lut'un karısını misal verdi Bu ikisi, kullarımızdan iki salih kulun (nikahı) altında idiler, onlara hıyanet ettiler (Kocaları,) Allah'tan hiçbir şeyi onlardan savamadı (Onlara): "Haydi girenlerle birlikte siz de ateşe girin!" denildi