6عربي
66|6|يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنوا قوا أَنفُسَكُم وَأَهليكُم نارًا وَقودُهَا النّاسُ وَالحِجارَةُ عَلَيها مَلٰئِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ لا يَعصونَ اللَّهَ ما أَمَرَهُم وَيَفعَلونَ ما يُؤمَرونَ
اذري
6. ائی ایمان گتیرن‌لر! اؤزونوزو و اهلی-ایالینیزی ائله بیر اوددان قورویون کی، اونون یاناجاغی اینسان‌لار و داش‌لار (داش‌دان دوزلمیش بوت‌لر)، خیدمتچی‌لری ایسه تانری-نین اونلارا وئردیگی امرلره آسی اولامایان، بویوردوق‌لارینی یئرینه یئتیرن داش قلب‌لی (هئچ کسه ذرره‌جه رحم ائتمه‌ین) و چوخ سرت طبیعت‌لی ملک‌لردیر (زبانی‌لردیر).
اذري ٢
6- ای ایمان گتیرنلر! اؤزونوزو و عائله‌نیزی آلیشیغی انسانلار و داشلار اولان بیر اوددان قورویون. اونون باشیندا، آللّهین اونلارا وئردیگی امردن بویون قاچیرمایان و بویوروقلارینی یئرینه یئتیرن، قلبلری برك و شدّتلی ملکلر واردیر.
عثمانلي
6- أی ایمان ایدنلر! کندیڭزی و عائله ڭزی، یاقیتی انسانلر و طاشلر اولان بر آتشدن قورویڭ! اونڭ انسانلر و طاشلر اولان بر آتشدن قورویڭ! اونڭ اوزرنده سرت، شدّتلی، اللّهڭ کندیلرینه امر ایتدیگنه عصیان ایتمه‌ین و نه امر اولونورسه یاپان ملکلر (زبانیلر) واردر.
ترکچە
66|6|Ey inananlar! Kendinizi ve ailenizi bir ateşten koruyun ki onun yakıtı insanlar ve taşlardır Onun başında gayet katı, şiddetli, Allah'ın kendilerine buyurduğuna karşı gelmeyen ve emredildikleri şeyi yapan melekler vardır