12عربي
65|12|اللَّهُ الَّذى خَلَقَ سَبعَ سَمٰوٰتٍ وَمِنَ الأَرضِ مِثلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الأَمرُ بَينَهُنَّ لِتَعلَموا أَنَّ اللَّهَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَد أَحاطَ بِكُلِّ شَيءٍ عِلمًا
اذري
(مدینه‌ده نازیل اولموش‌دور، 12 آیه‌دیر) 12. یئددی (قات) گؤیو و بیر او قدر ده یئری یارا‌دان تانری‌دیر. تانری-نین هر شئیه قادیر اولدوغونو، تانری-نین هر شئیی علم (اؤز ازه‌لی علمی) ایله ائهتیوا ائتدیگینی بیلسینیز دئیه، (تانری نین) امری اونلارین آراسیندا (مؤوجود اولان بوتون مخلوقاتا) نازیل اولار.
اذري ٢
مدینه ده نازل اولموش و (12) آیه دیر. 12- آلله او ذاتدیر کی، یئددی گؤیو و یئردن ده بیر او قده‌رینی (یئددی یئری) یارادیبدیر. آللّهین امری اونلارین آراسیندا نازل اولور کی، آللّهین هر شئیه قادر اولدغونو و آللّهین، حقیقتاً، اؤز علمی ایله هر شئیی احاطه ائتدیگینی بیله‌سینیز.
عثمانلي
12- الله، یدی (قات) کوگی (و) یردن ده اونلرڭ مثلنی یاراتاندر. (اللّهه عائد) امر، بونلر آراسنده اینوب طورمقده‌درکه، شبهه‌سز اللّهڭ هر شیئه حقّیله کوجی یتن اولدیغنی، یینه شبهه‌سز اللّهڭ هر شیئی علماً کرچکدن قوشاتدیغنی بیله‌سڭز.
ترکچە
65|12|Allah O'dur ki yedi göğü ve yerden de onlar kadarını yarattı Emir bunlar arasında iner ki Allah'ın her şeye kâdir olduğunu ve Allah'ın bilgisinin, her şeyi kuşattığını bilesiniz