8عربي
63|8|يَقولونَ لَئِن رَجَعنا إِلَى المَدينَةِ لَيُخرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنهَا الأَذَلَّ وَلِلَّهِ العِزَّةُ وَلِرَسولِهِ وَلِلمُؤمِنينَ وَلٰكِنَّ المُنٰفِقينَ لا يَعلَمونَ
اذري
8. اونلار: اگر بیز (بنی موستلیق ووروشوندا) مدینهیه قاییتساق، ان گوجلولر (ان شرفلیلر – مونافیقلر) ان ضعیفلری (ان هقیرلری – پیغمبری و اونا ایمان گتیرنلری)، البته، اورادان چیخارداجاقلار! – دئییرلر. حال بوکی شرف-شان دا، (قوت و قلبه ده) یالنیز تانری-یاا، اونون پیغمبرینه و مؤمینلره مخصوصدور، لاکین مونافیقلر (بونو) بیلمزلر!
اذري ٢
8- و دئیرلر :<<اگر بیز مدینهیه قاییتساق، عزیزلر ذلیللری حؤکماً اورادان چیخاراجاقلار>>. حالبوکی عزّت آللّها و اونون رسولونا و مؤمنلره مخصوصدور. و لاکین منافقلر بیلمیرلر.
عثمانلي
8- (او منافقلر) دییورلرکه: "یمین اولسون أگر مدینه یه دونرسهك، أڭ عزیز اولان، أڭ ذلیل اولانی محقّق اورادن چیقاراجقدر!" حالبوکه عزّت (شرف و أوستونلك) اللّهڭدر! هم پیغمبرینڭ و مؤمنلرڭدر! فقط منافقلر بیلمزلر.
ترکچە
63|8|Diyorlar ki: "Andolsun, eğer Medine'ye dönersek, daha üstün olan, daha alçak olanı oradan mutlaka çıkaracaktır" Üstünlük, ancak Allah'a, O'nun elçisine ve müminlere mahsustur Fakat münafıklar bilmezler