8عربي
66|8|يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنوا توبوا إِلَى اللَّهِ تَوبَةً نَصوحًا عَسىٰ رَبُّكُم أَن يُكَفِّرَ عَنكُم سَيِّـٔاتِكُم وَيُدخِلَكُم جَنّٰتٍ تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ يَومَ لا يُخزِى اللَّهُ النَّبِىَّ وَالَّذينَ ءامَنوا مَعَهُ نورُهُم يَسعىٰ بَينَ أَيديهِم وَبِأَيمٰنِهِم يَقولونَ رَبَّنا أَتمِم لَنا نورَنا وَاغفِر لَنا إِنَّكَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ
اذري
8. ائی ایمان گتیرنلر! تانری-یاا صمیمی-قلبدن (بیر داها گوناها قاییتماماق شرطیله) توبه ائدین. اولا بیلسین کی، رببینیز گوناهلارینیزین اوستونو اؤرتسون و سیزی (آغاجلاری) آلتیندان چایلار آخان جننتلره داخیل ائتسین. او گون تانری اؤز پیغمبرینی و اونونلا بیرلیکده ایمان گتیرنلری خجیل ائتمز. اونلارین (ایمان) نورو (قیل کؤرپوسو اوستونده اونلارا یول گؤسترمک اوچون) اؤنلریندن و ساغ طرفلریندن آخیب شؤله ساچارکن اونلار بئله دئیهجکلر: ائی رببیمیز! بیزیم نوروموزو تامام-کمال ائله و بیزی باغیشلا. حقیقتن، سن هر شئیه قادیرسن!
اذري ٢
8- ای ایمان گتیرنلر! آللّها دوزگون تؤبه ائدین! اولا بیلسین کی، ربّینیز سیزین گناهلارینیزی اؤرتسون و سیزی آلتیندان آرخلار آخان جنّتلره داخل ائتسین. او گون آلله، اؤز پیغمبرینی و اونونلا بیرلیکده ایمان گتیرنلری اوتاندیرماز. اونلارین نورو قاباقلاریندا و ساغ طرفلرینده پارلار. اونلار دئیرلر :<<پروردگارا! بیزیم نوروموزو کامل ائت و بیزی باغیشلا! سن دوغرودان دا هر شئیه قادرسن>>.
عثمانلي
8- أی ایمان ایدنلر! (صمیمی بر توبه اولان) توبۀ نصوح ایله اللّهه توبه ایدڭ! اولورکه ربّڭز، سزڭ کوتولکلریڭزی اورتر و الله، پیغمبری و اونڭله برابر ایمان ایدنلری اوتاندیرمایاجغی بر کونده، سزی آلتلرندن ایرماقلر آقان جنّتلره قویار! اونلرڭ نوری اوڭلرنده و صاغلرنده قوشار (ده): "ربّمز! نوریمزی بزه تماملا و بزه مغفرت أیله! شبههسز که سن، هر شیئه حقّیله کوجی یتنسڭ!" دیرلر.
ترکچە
66|8|Ey iman edenler! Samimi bir tevbe ile Allah'a dönün Umulur ki Rabbiniz sizin kötülüklerinizi örter, Peygamber'i ve onunla birlikte iman edenleri utandırmayacağı günde Allah sizi, içlerinden ırmaklar akan cennetlere sokar Çünkü onların nurları, önlerinde ve yanlarında koşar da, "Ey Rabbimiz! Nurumuzu tamamla, bizi bağışla, çünkü sen her şeye kâdirsin" derler